ROY草子 バイリンガル
日々思ったことを書き記したり,本の紹介などをしたりしています。
スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告
バイリンガル
2007-10-06 Sat 20:39
昨日,こぶた(姪っ子)はミニ幼稚園に行ってきたそうだ。
人見知りの激しいこぶたは日本語で「おうち,帰る」と言い続けていたらしいが,ママは知らんぷり。すると…こぶたはドイツ語で「おうち,帰る」と言い出したそうだ。
前にもドイツ語で言ったらOma(岩姫)に通じず「カ・メ!(亀)」と日本語で言い直したことがあった。
ということは,こぶたはものや事柄には2通りの言い方があると理解しているのだろうか…。片方の言い方で通じなかったら,もう片方の言い方をすれば通じる。しかし,それのどちらが日本語でドイツ語なのかの区別はない。ママに日本語で「おうち,帰る」と言って通じないと感じたらドイツ語で話しかけるのだから。
区別はなくても,2カ国語を使うのだから恐れ入る。
今日は英語を習いに行っているから,今に3通りの言い方があると理解し,話すようになるのだろうか…。
大人がついていけない!!
別窓 | こぶたの育児日記出張編 | コメント:0
<<わたしの知っている歌手!?(本日2回目日記) | ROY草子 | カウンター>>
この記事のコメント
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

| ROY草子 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。